let's switch into redhead || Tori Amos
Tori Amos po polsku - zbiór tłumaczeń tekstów, utworów, wywiadów i wypowiedzi rudowłosej pianistki. Hi everyone! Here, I'm trying to translate into polish some songs and quotes from Tori Amos.
wtorek, 22 kwietnia 2014
wtorek, 25 lutego 2014
Tori Amos - Baker Baker
Have you ever had the feeling that your past is not over?
It's time to make friends with time
wtorek, 18 lutego 2014
Tori Amos - Unrepentant Geraldines || nowy album Tori
Na oficjalnej stronie Tori właśnie pojawił się ostatni kawałek "układanki" - czyli fotografii, która będzie promowała kolejny krążek Rudowłosej - Unrepentant Geraldines. Tori prezentuje się świetnie - zdjęcie przywodzi na myśl werandę z Boys for Pele.
Sprawdźcie sami: http://bit.ly/ToriCover
source: http://perezhilton.com/2014-02-18-exclusive-tori-amos-unrepentant-geraldines-cover-art-new-music#sthash.8QLHLEhh.FnsFS6Bf.dpbs |
On the official Tori's site (www.toriamos.com), someone just posted a whole picture of Tori from her new album "Unrepentant Geraldines". She looks great! It reminds me of her on the Boys for Pele's porch. Who remembers that pic?
wtorek, 24 grudnia 2013
Sweet Dreams by Tori Amos - tekst i tłumaczenie
Sweet dreams by Tori Amos - Sweet dreams tekst i tłumaczenie
Muzyka + tekst - Tori Amos
Utwór można znaleźć:
US Winter Limited Edition single
UK Winter (Part 1) single
Video:
Lyrics:
“lie, lie, lies ev’rywhere,” said the father to the son
your peppermint breath gonna choke ‘em to death,
daddy watch your little black sheep run
he got a knives in his back ev’ry time he opens up
you say, “he got be strong if he wanna be a man”
mister i don’t know how you can have
sweet dreams, sweet dreams
land, land of liberty
we’re run by a constipated man
when you live in the past
you refuse to see when your
daughter come home nine months pregnant
with five billion points of light
gonna shine ‘em on the face of your friends
they got the earth in a sling
they got world on her knees
they even got your zipper between their teeth
sweet dreams, sweet dreams
you say, you say, you say that you have ‘em
i say that you’re a liar
sweet dreams, sweet dreams
go on, go on, go on and dream
your house is on fire
come along now
well, well, summer wind been catching up with me
“elephant mind, missy you don’t have
you forgettin’ to fly,
darlin’, when you sleep”
i got a hazy, lazy susan
takin turns all over my dreams
i got lizards and snakes runnin’ through my body.
funny how they all have my face
sweet dreams, sweet dreams
Tłum.:
Kłamstwa, kłamstwa, wszędzie kłamstwa
Rzekł ojciec do syna
Twój miętowy oddech
Zaprze im dech w piersiach tatusiu
Miej oko na swoją uciekającą czarną owce
On ma za plecami noże
I za każdym razem kiedy on się otwiera
Mówisz: Musisz być silny, jeśli
Chcesz być mężczyzną
Proszę pana, nie mam pojęcia jak może pan
Spać spokojnie w nocy
Kraina wolności, do której przetransportował
Nas człowiek z zaparciami*
Kiedy żyjesz przeszłością, nawet nie
Zauważysz, kiedy twoja córka wróci do domu
W 9 miesiącu ciąży, w świetle 5 bilionów reflektorów
Olśnisz ich w obecności swoich przyjaciół
Oni noszą świat na temblaku
Wiedzą, że świat jest na jej kolanach
Oni mają nawet zamek
Błyskawiczny pomiędzy zębami
Słodkich snów
Mówisz, że śpisz spokojnie
Dla mnie jesteś kłamcą
A więc dalej, śnij
Twój dom już stoi w płomieniach
Lekki wiosenny wiatr
W końcu mnie dogonił
Umysł słonia, panienko kiedy śpisz nie musisz zapominać jak się lata
Widzę niewyraźny, obracany stolik
Obracający się ponad moimi snami
Czuję jaszczurki i węże
Które przemieszczają się po moim ciele
Zabawnie, jak zajmują całą moją twarz
Słodkich snów
Mówisz, że spisz spokojnie
Moim zdaniem jesteś kłamcą
*Lazy suzan - jest to okrągły stoliczek, który często posiada kilka mogących się obracać warstw. Nie wiadomo skąd wzięła się nazwa "Lazy Suzan". Stoliczek miał kilka nazw, nazywano go także "dumb waiter", czyli "głupi kelner" - i tak zazwyczaj nazywa się go ówcześnie.
środa, 20 listopada 2013
Take to the Sky by Tori Amos (Russia) - tekst i tłumaczenie
Take to the Sky by Tori Amos/ Russia by Tori Amos - Take to the Sky / Russia tekst i tłumaczenie
Muzyka+ tekst - Tori Amos
Utwór można znaleźć :
US Winter Limited Edition single
UK Winter (Part 1) single
UK Winter (Part 1) single
Video:
Lyrics:
this house is like russia
with eyes cold and grey
you got me moving in a circle
i dyed my hair red today
i just want a little passion
to hold me in the dark
i know i’ve got some magic
buried deep in my heart yeah
but my priest says
you ain’t savin’ no souls
my father says
you ain’t makin’ any money
my doctor says
you just took it to the limit
and here i stand
with this sword in my hand
you can say it one more time
what you don’t like
let me hear it one more time then
have a seat while i
take to the sky
my heart is like the ocean
it gets in the way
so close to touching freedom
then i hear the guards call my name
but my priest says
you ain’t savin’ no souls
my father says
you ain’t makin’ any money
my doctor says
you just took it to the limit
and here i stand
with this sword in my hand
if you don’t like me just a little, well
why do you hang around
if you don’t like me just a little
why do you
take it, take it, take it
(there she goes again
wearing those purple panties
there she goes again
wearing her heart
there she goes again)
this house is like russia
you can say it one more time
you can say it one more time
you can say it one more time
what you don’t like
let me hear it one more time
then have a seat while i
take to the sky
with eyes cold and grey
you got me moving in a circle
i dyed my hair red today
i just want a little passion
to hold me in the dark
i know i’ve got some magic
buried deep in my heart yeah
but my priest says
you ain’t savin’ no souls
my father says
you ain’t makin’ any money
my doctor says
you just took it to the limit
and here i stand
with this sword in my hand
you can say it one more time
what you don’t like
let me hear it one more time then
have a seat while i
take to the sky
my heart is like the ocean
it gets in the way
so close to touching freedom
then i hear the guards call my name
but my priest says
you ain’t savin’ no souls
my father says
you ain’t makin’ any money
my doctor says
you just took it to the limit
and here i stand
with this sword in my hand
if you don’t like me just a little, well
why do you hang around
if you don’t like me just a little
why do you
take it, take it, take it
(there she goes again
wearing those purple panties
there she goes again
wearing her heart
there she goes again)
this house is like russia
you can say it one more time
you can say it one more time
you can say it one more time
what you don’t like
let me hear it one more time
then have a seat while i
take to the sky
Tłum.:
To miejsce jest jak Rosja
Ma szare i zimne oczy
Sprawiasz, że wciąż chodzę w kółko
Dziś ufarbowałam włosy na rudo
Potrzebuję tylko trochę namiętności
Która pozwoli mi na przetrwanie
Wiem, mam w sobie trochę magii
Która płonie w moim sercu
Ale mój duchowny mówi,
że nie zdołam uratować żadnej duszy
Mój ojciec mówi,
że nie zarobię żadnych pieniędzy
Mój lekarz mówi,
że doprowadziłam to do ostateczności,
A ja stoję tu
z tym mieczem w mojej dłoni
Dalej, powiedz jeszcze raz
Czego nie lubisz
Pozwól mi usłyszeć to ponownie
Proszę, usiądź sobie
Kiedy będę wzbijać się w niebo
Moje serce jest jak ocean,
Często staje na drodze
Kiedy jestem już blisko, by móc dotknąć wolności
Słyszę strażników krzyczących moje imię
Ale mój duchowny mówi,
że nie zdołam uratować żadnej duszy
Mój ojciec mówi,
że nie zarobię żadnych pieniędzy
Mój lekarz mówi,
że doprowadziłam to do ostateczności,
A ja stoję tu
z tym mieczem w mojej dłoni
Jeśli nie lubisz mnie choć trochę,
dlaczego ciągle się tu kręcisz?
Jeśli nie lubisz mnie choć trochę
Dlaczego wciąż mnie znosisz?
(Ona znowu to robi,
W swoich fioletowych majtkach,
Ona znowu to robi,
Przebrana w swoje serce)
Dalej, powiedz to jeszcze raz
Dalej, powiedz to jeszcze raz
Dalej, powiedz to jeszcze raz
Co właściwie ci się nie podoba,
Pozwól mi usłyszeć to jeszcze raz
A później usiądź sobie wygodnie
I patrz, jak wzbijam się w niebo
Tori said about:
Q: What inspiration or situation contributed to the writing of Take to the Sky?
T: “It was the first song that began Little Earthquakes. After Y Kant Tori Read was deep in the toilet, I was living behind this church. I started to really get into the rhythms of it all, the Catholicism, but being Protestant I must have been Catholic-channeling.”c-channeling.”
T: “It was the first song that began Little Earthquakes. After Y Kant Tori Read was deep in the toilet, I was living behind this church. I started to really get into the rhythms of it all, the Catholicism, but being Protestant I must have been Catholic-channeling.”c-channeling.”
Tłum:
" Q: Jaka sytuacja przyczyniła się do napisania tekstu do "Take to the sky"?
T: "To była pierwsza piosenka, która zapoczątkowała "Little Earthquakes" (pierwsza w pełni solowa płyta Tori - przyp. A]. Po tym, jak płyta Y Kant Tori Read odchodziła powoli w niepamięć, mieszkałam za kościołem. Wtedy naprawdę zaczęłam wdrażać się w dźwięki emitowane wówczas przez tę instytucję - katolicyzm, ale będąc protestanką musiałam spoglądać na ideę katolicyzmu z perspektywy fenomenu channelingu*. Katolickiego channelingu"
* Channeling - założenie kultury New Age, polegające na wierze w to, iż zarówno absolut jak i podmioty niedostępne temu światu wprost, kontaktują się ze światem ziemskim za pomocą kanału (channel), który to kanał najczęściej uosabiany jest w osobie doświadczającej wizji lub będącej w transie.
P.S. "Take to the Sky" aka "Russia" to jedna z dwóch (nieznajdujących się na żadnej płycie) piosenek najczęściej granych przez Tori Amos na koncertach. Sama Tori, powiedziała kiedyś, że żałuje że nie umieściła "Take to the Sky" na płycie "Little Earthquakes". Tori dodała żartobliwie, że nie ma szansy o niej zapomnieć, ponieważ fani (nie wiedzieć czemu według T.) ciągle proszą ją o umieszczanie tego utworu w koncertowych set-listach.
source and choice: http://www.hereinmyhead.com/lyrics/little-earthquakes/take-to-the-sky/
translation: http://switchintoredhead.blogspot.com / switchintoredhead@gmail.com
wtorek, 12 listopada 2013
Cruel by Tori Amos - tekst i tłumaczenie
Cruel by Tori Amos - tekst i tłumaczenie
Muzyka+ tekst - Tori Amos
Utwór można znaleźć :
US Cruel/Raspberry Swirl single
To Venus And Back: Still Orbiting
To Venus And Back: Still Orbiting
Video:
Lyrics:
so don’t give me respect don’t give me a piece of your preciousness
flaunt all she’s got in our old neighbourhood
i’m sure she’ll make a few friends
even the rain bows down let us pray as you cock-cock-cock your mane
no cigarettes only peeled HAVANA’S for you
i can be cruel
i don’t know why
why can’t my ba.ll.oo.n stay up in a perfectly windy sky
i can be cruel i don’t know why
dance with the sufi’s celebrate your top ten in the charts of pain
lover brother bogenvilla my vine twists around your need
even the rain is sharp like today as you sh-sh-shock me sane
no cigarettes only peeled HAVANA’S for you i can be cruel
Tłum.:
Nie obdarzaj mnie szacunkiem, nie dawaj mi cząstki swej wspaniałości
Pochwal się w naszym sąsiedztwie, że wiesz o jej wszystkich skarbach
Jestem pewna, że znajdzie sobie nowych przyjaciół
Nawet kiedy deszcz bije przed tobą ukłony, daj nam się modlić kiedy poprawiasz swoją grzywkę
Żadnych papierosów, dla ciebie tylko obrane Havany
Mogę być okrutna,
Nie mam pojęcia dlaczego
Nie wiem czemu mój balon nie może tak po prostu unosić się na cudownie wietrznym niebie
Potrafię być okrutna
Naprawdę nie wiem dlaczego
Tańcz z wyznawcami Sufizmu*
Świętując swoją listę dziesięciu najlepszych kawałków na liście udręk
Kochanek, Brat, Bugenwilla**
Moja winorośl opina się wokół twoich potrzeb
Nawet gdy pada tak ostry deszcz, jak zadziwiająca mnie twoja racjonalność
Żadnych papierosów, dla ciebie tylko obrane Havany
Potrafię być okrutna
*Sufizm - określenie obejmujące wyznawców islamskich nurtów mistycznych.
** Bugenwilla - rodzaj roślin pnących występujących w Ameryce Południowej. Roślina została nazwana na cześć francuskiego żołnierza, Louisa Antoine'a de Bougainville, który jako pierwszy opisał ten gatunek.
Tori said about:
“When you start talking to people who have that kind of loss, somebody piping up, going ‘Well, the angels were there for us during this time.’ Well, that’s beautiful. But people have to understand that they’re not there for everybody all the time. They get lost on the way. That’s why in Cruel, when I say, ‘I don’t know why’ I really don’t know why the angels aren’t there for everybody, but they’re not.”
"Kiedy zaczynasz rozmawiać o tym z ludźmi, którzy przeżyli już ten rodzaj straty, ktoś nagle wtrąca swój komentarz w stylu: "Specjalnie dla nas anioły zstąpiły z nieba". Tak, to jest wspaniałe. Ale trzeba zrozumieć to, że nie zawsze jest tak, że każdy jest stworzony dla każdego. Ludzie gubią się po drodze. To właśnie o tym mowa w "Cruel", szczególnie we fragmencie "Nie mam pojęcia dlaczego"; ja naprawdę nie wiem dlaczego anioły nie zstępują z nieba dla wszystkich. I w rzeczywiście, nie przychodzą do każdego".
source and choice: http://www.hereinmyhead.com/lyrics/from-the-choirgirl-hotel/cruel/
translation: switchintoredhead@gmail.com
Lyrics:
so don’t give me respect don’t give me a piece of your preciousness
flaunt all she’s got in our old neighbourhood
i’m sure she’ll make a few friends
even the rain bows down let us pray as you cock-cock-cock your mane
no cigarettes only peeled HAVANA’S for you
i can be cruel
i don’t know why
why can’t my ba.ll.oo.n stay up in a perfectly windy sky
i can be cruel i don’t know why
dance with the sufi’s celebrate your top ten in the charts of pain
lover brother bogenvilla my vine twists around your need
even the rain is sharp like today as you sh-sh-shock me sane
no cigarettes only peeled HAVANA’S for you i can be cruel
Tłum.:
Nie obdarzaj mnie szacunkiem, nie dawaj mi cząstki swej wspaniałości
Pochwal się w naszym sąsiedztwie, że wiesz o jej wszystkich skarbach
Jestem pewna, że znajdzie sobie nowych przyjaciół
Nawet kiedy deszcz bije przed tobą ukłony, daj nam się modlić kiedy poprawiasz swoją grzywkę
Żadnych papierosów, dla ciebie tylko obrane Havany
Mogę być okrutna,
Nie mam pojęcia dlaczego
Nie wiem czemu mój balon nie może tak po prostu unosić się na cudownie wietrznym niebie
Potrafię być okrutna
Naprawdę nie wiem dlaczego
Tańcz z wyznawcami Sufizmu*
Świętując swoją listę dziesięciu najlepszych kawałków na liście udręk
Kochanek, Brat, Bugenwilla**
Moja winorośl opina się wokół twoich potrzeb
Nawet gdy pada tak ostry deszcz, jak zadziwiająca mnie twoja racjonalność
Żadnych papierosów, dla ciebie tylko obrane Havany
Potrafię być okrutna
*Sufizm - określenie obejmujące wyznawców islamskich nurtów mistycznych.
** Bugenwilla - rodzaj roślin pnących występujących w Ameryce Południowej. Roślina została nazwana na cześć francuskiego żołnierza, Louisa Antoine'a de Bougainville, który jako pierwszy opisał ten gatunek.
Tori said about:
“When you start talking to people who have that kind of loss, somebody piping up, going ‘Well, the angels were there for us during this time.’ Well, that’s beautiful. But people have to understand that they’re not there for everybody all the time. They get lost on the way. That’s why in Cruel, when I say, ‘I don’t know why’ I really don’t know why the angels aren’t there for everybody, but they’re not.”
"Kiedy zaczynasz rozmawiać o tym z ludźmi, którzy przeżyli już ten rodzaj straty, ktoś nagle wtrąca swój komentarz w stylu: "Specjalnie dla nas anioły zstąpiły z nieba". Tak, to jest wspaniałe. Ale trzeba zrozumieć to, że nie zawsze jest tak, że każdy jest stworzony dla każdego. Ludzie gubią się po drodze. To właśnie o tym mowa w "Cruel", szczególnie we fragmencie "Nie mam pojęcia dlaczego"; ja naprawdę nie wiem dlaczego anioły nie zstępują z nieba dla wszystkich. I w rzeczywiście, nie przychodzą do każdego".
source and choice: http://www.hereinmyhead.com/lyrics/from-the-choirgirl-hotel/cruel/
translation: switchintoredhead@gmail.com
niedziela, 3 listopada 2013
Pomoce językowe
Pomoce językowe.
Dla wszystkich, którzy są zainteresowani pogłębieniem znajomości języka angielskiego - serdecznie polecam portal http://www.isel.edu.pl/blog/ . Na stronę natknęłam się przypadkowo, ale system proponowanej nauki i ilość materiałów kompatybilnych z programem Anki sprawiła, że jestem tam częstym gościem.
Jeżeli chodzi o program AnkiWeb - mechanizm nauki jest podobny do tego, który proponują twórcy SuperMemo; a więc nie mamy do czynienia z niczym innym jak z systemem powtórek. Na blogu ISEL znajdują się bazy słówek, które można wgrać do programu i uczyć się przez cały czas - czy to przy komputerze, czy w autobusie lub na nudnym wykładzie (jeżeli macie telefon z androidem lub innym "nowszym" systemem). Wejdźcie na http://ankiweb.net/ , ściągnijcie program, później znajdźcie pakiet interesującego słownictwa i poszerzajcie swoją wiedzę! Sami również możecie tworzyć karty - przynajmniej ja tak robię przy okazji tłumaczeń tekstów i wypowiedzi Tori. Jeżeli kogoś interesowałyby moje pliki z słówkami/wypowiedziami powstałymi od początku tworzenia bloga - dajcie znać! Jeżeli będę miała chwilę, to postaram się wrzucić je na serwer i umieścić w pasku bocznym.
Tymczasem,
Anastazja
Subskrybuj:
Posty (Atom)