sobota, 5 października 2013

1,000 Oceans (A Thousand Oceans) by Tori Amos - tekst i tłumaczenie




1,000 Oceans (A Thousand Oceans) by Tori Amos - tekst i tłumaczenie




Muzyka+ tekst - Tori Amos

Utwór można znaleźć : To Venus and back, US 1000 Oceans single, Here On Earth Soundtrack

Video:


 
 

Lyrics:


these tears i’ve cried
i’ve cried 1000 oceans
and if it seems i’m
floating. in the darkness
well, i can’t believe
that i would keep
keep you from flying
and i would cry 1000 more
if that’s what it takes
to sail you home
sail you home
sail you home

i’m aware what the rules are
but you know that i will run
you know that i will follow you
over silbury hill
through the solar field
you know that i will follow you

and if i find you
will you still remember
playing at the trains
or does this
little blue ball
just fade away

over silbury hill
through the solar field
you know that i will follow you
i’m aware what the rules are
but you know that i will run
you know that i will follow you 
 
these tears i’ve cried
i’ve cried
1000 oceans
and if it seems i’m
floating
in the darkness
well, i can’t believe
that i would keep
keep you from flying
so, i will cry
1000 more
if that’s what it takes
to sail you home
sail you home
sail you home
sail..
sail you home


______

Te łzy, które wypłakałam
A wypłakałam 1000 oceanów
I nawet jeśli wydaje się, że dryfuję w ciemności

to nie wierzę w to, że tym mogłabym powstrzymać Cię przed lataniem
Ale mogę wypłakać tysiąc kolejnych łez
jeśli to sprawi
że zawiniesz do domu,
że przypłyniesz do domu.

Zdaję sobie sprawę z tego jakie są zasady,
ale wiesz o tym, że będę biegła,
wiesz że będę za Tobą podążać. 
Ponad wzgórze Silbury Hill*
poprzez skąpane w słońcu pola
wiesz, że będę za tobą podążać. 

I jeśli cię znajdę, czy będziesz pamiętał?
nasze zabawy w pociągach,
I to, jak ta mała niebieska kulka
po prostu zniknęła. 

Ponad wzgórze Silbury Hill
poprzez skąpane w słońcu pola
wiesz, że będę za tobą podążać.
Zdaję sobie sprawę z tego jakie są zasady,
ale wiesz o tym, że będę biegła,
wiesz że będę za Tobą podążać.  


Te łzy, które wypłakałam,
a wypłakałam 1000 oceanów;
I nawet jeśli wydaje się, że dryfuję w ciemności

to nie wierzę w to, że tym mogłabym powstrzymać Cię przed lataniem
Ale mogę wypłakać tysiąc kolejnych łez
jeśli to sprawi
że zawiniesz do domu,
że przypłyniesz do domu.



*Silbury Hill - właściwie kopiec, który znajduje się w Wiltshire, w południowej Anglii. Usypany ponad 4500 tysiąca lat temu, jeden z najstarszych na ziemi. 
 ________

Tori said about... 




“Some months ago, as I was working on my new double album in Bude in Cornwall, I had a really important dream. A voice appeared in my head. I call her my dark angel. She was a soulsister, who sang in my head. She was humming a melody to me. It was about half past five or six o’clock in the morning. I got out of bed and went over to the studio. In the country, the people there leave everything unlocked. So the studio was open. I went in and recorded the melody. From this melody the song A Thousand Oceans developed. I worked very long on it until it was finished."

tłum.:

"Kilka miesięcy temu, kiedy pracowałam nad moim nowym podwójnym albumem w mieście Bude, w Kornwalii, miałam bardzo ważny sen. Usłyszałam głos, który pojawił się w mojej głowie. Nazwałam go moim mrocznym aniołem. Głos (kobiecy - przyp. A.) był moją bratnią duszą, która wówczas śpiewała w mojej głowie. Ten głos nucił piosenkę dla mnie. To zdarzyło się mniej więcej o wpół do piątej albo szóstej rano. Wstałam z łóżka i poszłam do studia. W tym mieście (Bude), mieszkańcy nie zamykają niczego - dlatego studio było otwarte. Weszłam do studia i nagrałam melodię. Właśnie z tej melodii rozwinął się utwór "A Thousand Oceans". Pracowałam nad nim bardzo długi czas, zanim był skończony."



"Sometimes it takes an incredible amount of time for me to understand a song I have recorded. Because I am so much in it and I can’t distance myself from it. Sometimes I don’t really understand my songs until I go on tour and live with them. They are like girls for me that keep me accompanied. But sometimes I only understand my songs through the reactions of other people. This was the case with A Thousand Oceans. Mark had just lost his father. The two were very close, because Mark was an only-son. Before the death of my father-in-law they talked on the phone everyday. His father fooled us into believing he was getting better. He had cancer and one day he was just dead. It was a shock for Mark, because he had really believed it got better. They had already made plans for his father to come to visit us in the USA. He had never been there. After the old man had died my relationship with Mark got very difficult. He was inconsolable. You can’t do much for somebody who has lost the most important person in his life. I often held him in my arms and took long walks with him. I was just there for him a lot. But I never really got through to him. I still have my mother and my father so I didn’t have the experience. I only reached him with A Thousand Oceans."




tłum.:

"Czasami niesamowicie wiele czasu zajmuje mi zrozumienie utworu, który nagrałam ponieważ jestem zaangażowana w niego tak bardzo, że nie potrafię się od niego zdystansować.  Zdarza się, że niezbyt rozumiem moje utwory do czasu, aż nie wyruszę z nimi w trasę. Moje utwory są trochę jak przyjaciółki, które dotrzymują mi towarzystwa. Czasami również rozumiem moje piosenki tylko poprzez to, jak reagują na nie inni ludzie. Tak było właśnie w przypadku "A Thousand Oceans". Mark (mąż Tori - przyp. A.) dopiero co stracił swego ojca. Byli oni ze sobą bardzo blisko, ponieważ Mark był jego jedynym synem. Przed śmiercią mojego teścia rozmawiali ze sobą przez telefon codziennie. Ojciec Marka zwodził nas co do stanu swego zdrowia i sprawił, że uwierzyliśmy w poprawę sytuacji. Mój teść chorował na raka i pewnego dnia po prostu umarł. To było dla Marka szokiem, ponieważ naprawdę wierzył w to, że wszystko wygląda coraz lepiej. Mark zaplanował dla swojego taty wycieczkę do USA po to, aby nas odwiedził. Jego ojciec nigdy nie był w Stanach. 
Po śmierci mojego teścia, moje relacje z Markiem stały się bardzo trudne. Mark był niespokojny, niepocieszony. Nie możesz zrobić wiele dla osoby, która dopiero co straciła najważniejszą osobę w swoim życiu. W tamtym czasie często brałam mojego męża pod rękę i chodziliśmy na długie spacery. Po prostu byłam wtedy dla niego. Ale nigdy nie udało mi się być z nim tak naprawdę. Nadal mam moją mamę i mojego tatę, więc nigdy nie doświadczyłam tego co przeżywał Mark. Udało mi się tylko dotrzeć do niego za pośrednictwem "A Thousand Oceans". 


"After Mark heard the song, he always came to me, sat down next to the piano and said: ‘Please, play that song again.’ And I played it to him. Through that we got in contact once again. I took him back from that other galaxy he was in a million miles away from me. So that dream was very special to me. It renewed the connection between Mark and me."

tłum.:

"Po tym jak mój mąż usłyszał tę piosenkę, zawsze przychodził do mnie, siadał obok fortepianu i mówił "Proszę, zagraj to jeszcze raz". A ja dla niego grałam. Dzięki temu znowu zbliżyliśmy się do siebie. Tak więc cały ten sen miał dla mnie ogromne znaczenie bo sprawił, że Mark i ja odnowiliśmy swoją relację." 





source and choice: http://www.hereinmyhead.com/lyrics/to-venus-and-back/1000-oceans/


translation: switchintoredhead@gmail.com

5 komentarzy: